cabecera_web cabecera_web cabecera_web

Traductions assermentées

Translator L&F a l’habitude de réaliser des traductions assermentées. Il s’agit de traductions signées et cachetées par un traducteur officiel agréé par l’organisme compétent du pays correspondant, qui certifie que la traduction réalisée est une traduction fidèle et complète du document d’origine. Il certifie et atteste de la fidélité de la traduction, et la valide officiellement auprès des organismes officiels, des administrations publiques ou des organismes de régulation. Dans ce secteur, il existe bien souvent une confusion entre les termes « traductions assermentées » et « traductions juridiques ». Le terme « traduction assermentée » ne révèle rien du contenu ou du type de texte faisant l’objet de la traduction, qui pourra porter sur des thèmes juridiques (p. ex., un contrat), mais aussi financiers (p. ex., le rapport annuel d’une banque ou une notice d’information d’OPCVM) ou encore médicaux (p. ex., le dossier médical d’un patient).

Élaboration et gestion de glossaires

Translator L&F a instauré son propre système d’élaboration de glossaires spécifiques pour le client qui a recours à ce service. Ce système repose sur la détection de « mots clés » au fil des travaux préparatoires (pris en charge par le Domaine de traduction concerné) et/ou des travaux de traduction et de révision (sous la responsabilité du traducteur / relecteur correspondant). La traduction des mots clés identifiés proposée est validée en interne par Translator L&F avant d’être présentée séparément au client, avec les informations ou les documents opportuns, justifiant ou accompagnant la traduction proposée en vue de sa validation finale. Ces glossaires sont garantis par la compétence en recherche thésaurisée par les traducteurs / relecteurs de Translator L&F grâce à l’utilisation efficace de toutes les sources d’information disponibles (textes règlementaires nationaux applicables ou publications sectorielles internationalement reconnues, entre autres sources possibles).

Services d’interprétariat

Translator L&F propose des services d’interprétariat depuis plus de vingt ans. Nous connaissons parfaitement tous nos interprètes, nous connaissons leurs points forts et nous savons comment former une équipe d’interprètes adaptée à chaque situation. Aucun évènement n’est facile. Chaque congrès médical, chaque réunion de Conseil d’administration, chaque audience judiciaire ou conférence font appel à un vocabulaire spécifique, et bon nombre échouent du fait du manque de spécialisation des interprètes, qui ne disposent pas, dans la plupart des cas, de l’expérience professionnelle et de la spécialisation nécessaires. Le processus de contrôle de la qualité de Translator L&F s’applique également à la sélection de ses interprètes, si possible de façon plus personnalisée du fait de la présence physique requise par cette activité. La Coordination de Production, sous la stricte supervision de chaque Domaine de traduction concerné, se charge de sélectionner les interprètes les plus adaptés à chaque évènement considéré.

Sites Internet

Translator L&F traduit des sites Internet. Dans ce domaine, nous proposons des solutions intégrales et sur mesure pour traduire directement des sites Internet (y compris des contenus propres au fonctionnement du portail) quel qu’en soit le format (html, xml, php et Java, notamment), nous assurons l’intégrité de leurs codes et nous apportons toujours une traduction adaptée au marché local au niveau linguistique et culturel ; cela passe par une traduction optimale des mots clés, qui permettra d’assurer un bon positionnement dans les différents moteurs de recherche. En outre, et à l’aide de l’outil de gestion du contenu du site Internet du client, nous traduisons régulièrement les textes qui nous sont confiés en nous adaptant toujours à la périodicité de la production et du chargement des traductions demandées sur le site ou le portail indiqués (par. ex., des actualités produites quotidiennement).

Autres services à valeur ajoutée

Parmi les autres services à valeur ajoutée que nous proposons à nos clients, citons nos services de mise en page, parfaitement adaptés aux besoins de nos clients, dont la prestation relève de notre équipe experte d’Assistance technique et de Mise en page (nous travaillons sur PC et sur Mac, et sur tous types de formats : Office, iWork, PDF, QuarkXpress, Pagemaker, Adobe Freehand, Illustrator, entre autres) ; nous proposons également des services de retranscription de bandes audio et vidéo (entretiens, conférences, séminaires, discours) ou de sous-titrage ; de conception graphique et de sites Internet ; des services d’édition, de post-édition et de tests de lecture ainsi que, notamment, de consultance et d’expertise linguistique.


Translator Legal and Financial, S.L. | Avis légal | Conditions générales | Plan du site | info@translator.es | +34 91 425 01 00