cabecera_web cabecera_web cabecera_web

Traducciones juradas

Translator L&F lleva a cabo habitualmente traducciones juradas. Se trata de traducciones firmadas y selladas por un Traductor Oficial autorizado por el organismo habilitador competente del correspondiente país, que acredita que la traducción realizada es una traducción fiel y completa del documento original. Certifica y da fe de la fidelidad de la traducción, validándola oficialmente ante instituciones oficiales, administraciones públicas u organismos reguladores. Es habitual en este mercado confundir los términos “traducciones juradas” y “traducciones jurídicas”. El término “traducción jurada” nada dice sobre el contenido o tipo de texto objeto de la traducción, que podrá versar sobre temas jurídicos (p. ej., un contrato), pero también financieros (p. ej., la Memoria anual de un banco o el Folleto Informativo de un OICVM) o médicos (p. ej., el historial clínico de un paciente).

Elaboración y gestión de glosarios

Translator L&F tiene instaurado su propio sistema para la elaboración de glosarios específicos del cliente que nos contrata este servicio. Este sistema se articula en torno a la detección de “palabras clave” a lo largo de los trabajos preparatorios (a cargo del Área de Traducción concernida) y/o de las labores de traducción y revisión (a cargo del correspondiente traductor/revisor). La traducción propuesta de las palabras clave identificadas es validada internamente por Translator L&F antes de ser presentada por separado al cliente, junto con la oportuna información o documentación acreditativa o de soporte de la traducción del término propuesta, para su validación final. Estos glosarios están avalados por la competencia documental que los traductores/revisores de Translator L&F atesoran en el eficaz uso de todas las fuentes de información disponibles (textos normativos nacionales aplicables o publicaciones sectoriales internacionalmente reconocidas, entre otras fuentes posibles).

Servicios de interpretación

Translator L&F lleva más de veinte años ofreciendo servicios de interpretación. Conocemos perfectamente a todos nuestros intérpretes, sabemos cuáles son sus puntos fuertes y cómo formar un equipo de intérpretes adaptado a cada situación. No hay evento fácil. Cada congreso médico, reunión de Consejo de Administración, vista judicial o conferencia tiene su vocabulario específico, y muchos de ellos fracasan debido a la falta de especialización de los intérpretes, que no cuentan, en numerosos casos, con la experiencia profesional y especialización necesarias. El proceso de control de calidad de Translator L&F se aplica igualmente en la selección de sus intérpretes, si cabe con un matiz más personalizado dado el carácter presencial de la actividad. Coordinación de Producción, bajo la estricta supervisión de cada Área de Traducción concernida, se encarga de seleccionar los intérpretes más idóneos para cada evento considerado.

Páginas Web

Translator L&F traduce páginas y sitios Web. En este ámbito, ofrecemos soluciones integrales y a la medida para traducir directamente páginas Web (incluyendo contenidos propios de la operativa del portal) cualquiera que sea su formato (html, xml, php y Java, entre otros), asegurando la integridad de sus códigos y proporcionando siempre una traducción lingüística y culturalmente adaptada al mercado local; ello incluye una óptima traducción de palabras clave que posibilite un correcto posicionamiento en los diferentes buscadores. Asimismo, y valiéndonos de la herramienta de gestión de contenidos de la Web del cliente, traducimos regularmente los textos que se nos encomiendan ajustándonos siempre a la periodicidad con la que hayan de producirse y colgarse en la página o portal considerados las traducciones solicitadas (p. ej., noticias de producción diaria).

Otros servicios de valor añadido

Entre otros servicios de valor añadido que ofrecemos a nuestros clientes cabe citar servicios de maquetación perfectamente adaptados a las necesidades de nuestros clientes, cuya prestación corre a cargo de nuestro avezado equipo de Asistencia Técnica y Maquetación (trabajamos tanto con PC como con Mac y en cualquier tipo de formato: Office, iWork, PDF, QuarkXpress, Pagemaker, Adobe Freehand, Illustrator, entre otros); prestamos asimismo servicios de transcripción de cintas de audio y vídeo (entrevistas, conferencias, seminarios, discursos) o de subtitulado; diseño gráfico y de páginas Web; servicios de edición, postedición y pruebas de lectura, así como de consultoría y asesoría lingüística, entre otros varios posibles.


Translator Legal and Financial, S.L. | Aviso legal | Términos y condiciones | Mapa del sitio | info@translator.es | +34 91 425 01 00