Exprimir numa língua o que está escrito ou se exprimiu anteriormente noutra carece logicamente de um perfeito domínio das línguas de origem e de destino ou própria (a denominada competência linguística e textual), mas igualmente de outra competência que nem sempre se tem presente neste mercado: o domínio da matéria sobre a qual se traduz. Nem todos os que sabem idiomas, incluindo no caso dos tradutores profissionais, têm a necessária competência para traduzir todo o tipo de texto, à semelhança dos simples leitores que não podem pretender entender todo o tipo de informação.


Translator Legal and Financial, S.L. | Termos e condições gerais | Aviso legal | Mapa do sítio | info@translator.es | +34 91 425 01 00